2 Samuel 19:34

SVMaar Barzillai zeide tot den koning: Hoe veel zullen de dagen der jaren mijns levens zijn, dat ik met den koning zou optrekken naar Jeruzalem?
WLCוַיֹּ֥אמֶר בַּרְזִלַּ֖י אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ כַּמָּ֗ה יְמֵי֙ שְׁנֵ֣י חַיַּ֔י כִּי־אֶעֱלֶ֥ה אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃
Trans.

19:35 wayyō’mer barəzillay ’el-hammeleḵə kammâ yəmê šənê ḥayyay kî-’e‘ĕleh ’eṯ-hammeleḵə yərûšālāim:


ACלד ויאמר המלך אל ברזלי  אתה עבר אתי וכלכלתי אתך עמדי בירושלם
ASVAnd Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
BEAnd Barzillai said to the king, How much of my life is still before me, for me to go up to Jerusalem with the king?
DarbyAnd Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
ELB05Und Barsillai sprach zu dem König: Wie viel sind noch der Tage meiner Lebensjahre, daß ich mit dem König nach Jerusalem hinaufziehen sollte?
LSGMais Barzillaï répondit au roi: Combien d'années vivrai-je encore, pour que je monte avec le roi à Jérusalem?
SchAber Barsillai sprach zum König: Wie lange habe ich noch zu leben, daß ich mit dem König nach Jerusalem hinaufziehen sollte?
WebAnd Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs